|

Een beëdigde vertaling van uw document.
Als u de vertaling van uw document nodig hebt voor officiële doeleinden, dan moet de vertaling waarschijnlijk worden beëdigd.
Wij zijn een beëdigd vertaalbureau, in die zin dat alle bij ons vertaalbureau aangesloten vertalers beëdigd vertalers zijn. Een beëdigd vertaler staat bij een of meerdere rechtbanken ingeschreven en is derhalve bevoegd een beëdigde vertaling af te geven.
 
Wat is een beëdigde vertaling?
De beëdigde vertaling is een officieel document, waarbij de brontekst aan de vertaling is gehecht en voorzien is van een verklaring van de beëdigd vertaler dat de vertaling een precieze en volledige weergave vormt van het brondocument. Op de verklaring staan de handtekening en ambtstempel van de beëdigd vertaler. Alle pagina's van het brondocument en de vertaling zijn gestempeld met een bedrijfsstempel of de ambtstempel van de beëdigd vertaler.
Voorbeelden van documenten die vaak moeten worden beëdigd: notariële akten, overeenkomsten, statuten, processtukken en officiële documenten van de gemeente, afdeling burgerzaken. |
|


Legalisatie en apostille.
In sommige gevallen dient de handtekening van de beëdigd vertaler te worden gelegaliseerd door de rechtbank waarbij de vertaler staat ingeschreven. Als het land waarvoor de beëdigde vertaling is bestemd aangesloten is bij het Apostilleverdrag, dan dient er een apostille op de beëdigde vertaling te worden geplaatst.
Als het land niet is aangesloten bij het Apostilleverdrag, dan dient de uitgebreide legalisatieprocedure te worden doorlopen. Allereerst zal er door de rechtbank waarbij de vertaler staat ingeschreven een legalisatiestempel op de beëdigde vertaling worden geplaatst. Vervolgens moet het document ook nog eens worden gelegaliseerd door achtereenvolgens het Ministerie van Justitie, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade of het consulaat van het land waarvoor de beëdigde vertaling bestemd is.
 |
|