FAIL (the browser should render some flash content, not this).



De juridische vertaling van uw document.
Om een optimale kwaliteit van uw juridische vertaling te kunnen waarborgen, werken wij niet alleen met de beste vertalers, maar beschikken wij ook over de beste naslagwerken en Computer Aided Translation Tools.

Juridische woordenboeken.
Wij beschikken over alle relevante juridische woordenboeken.

Online databases.
Onze vertalers hebben toegang tot online databases die voort-durend up-to-date worden gehouden. Op diverse databases hebben wij een abonnement.




 

 




Computer Aided Translation Tools.
Wij werken met het vertaalgeheugenprogramma TRADOS. Dankzij dit programma kunnen wij ervoor zorgen dat uw terminologie en repetitieve teksten consistent worden vertaald.

Nieuwe teksten worden aan de hand van een al opgebouwd geheugen geanalyseerd, zodat direct duidelijk wordt wat al vertaald is en wat niet. Dit komt niet alleen de consistentie van uw teksten ten goede, maar kan ook leiden tot lagere kosten voor u als opdrachtgever.






Juridisch Vertaalbureau Legal Translation
info@legal-translation.nl